Pixar y Su Lenguaje inconfundible

Para toda la gran magia de las películas que Pixar ha creado, una cosa que han evitado hasta cierto punto es el idioma de la estructura de diálogo de su animación. Creo que mucho de esto viene del hecho de que mientras que una gran cantidad de la animación está en línea con la animación generada por ordenador, el storyboard de la película hecho por la mano y no había mucho que pudiéramos hacer para suavizar las palabras de animación o añadir a ella para ayudar a que encaje en su lugar.

En el caso de las películas más animados, los personajes hablan de una manera bastante natural de su propia lengua materna. Esto es por lo general Inglés, aunque a veces el guión original especificaría el idioma nativo del personaje, pero los directores no iba a pasar por la molestia de transcribirla. Los personajes como Blancanieves, Winnie the Pooh, The Matrix, Dumbo, Pato Donald, y las hermanas Blancanieves hablan Inglés, aunque no todos ellos, al parecer, son hablantes nativos.

A veces una producción tendría que usar más el diálogo debido a dificultades técnicas, o cuando los productores necesitaban añadir una segunda vez, o suplente teniendo la película. En estos casos, el director podría volver atrás y volver a disparar la película y añadir el diálogo para la reutilización o el director puede tener un papel en el guión y sería capaz de añadir el diálogo mismo.

Un ejemplo de una escena que fue escrito y filmado, pero no tiene que ser hecho de nuevo debido a problemas técnicos es en la que el perro está en el correo. En la película, el perro, en primer lugar, en el buzón de correo electrónico y luego, cuando lo ves en el océano, habla alemán.

Vemos el perro otra vez en el lado humano, antes de que tengamos un primer plano, en el baño, lavándose las manos. El perro habla a un niño en Inglés.

Claves para los diálogos de los personajes

Hubo otras escenas clave en las que se requiere un diálogo para ayudar a aclarar algunas de las acciones o de un punto de la trama o el comportamiento de un personaje. Hubo algunas escenas en la película donde el personaje levantaría su mano a los labios para bloquear sus oídos o tendría problemas para hacer que las palabras salen, o que sólo podría estar mirando a ti.

Y, por supuesto, la mayor parte del tiempo, fue siempre va a ser importante para la comprensión de que seamos el uno del otro y capaz de comunicar nuestros sentimientos. Pero a veces, hay diferencias muy sutiles, y esa fue la forma en que tuvimos que rodar esas escenas.

Pixar fue probablemente también preocupado por el momento. En algunos de los disparos, los personajes simplemente se mueven a diferentes velocidades, y que causarían el cuadro de diálogo para cambiar en consecuencia. Era importante mantener las líneas abiertas de tal manera que los actores que interpretan los diferentes personajes podían entender y llevarlos a bordo.

pixar

El tiempo de trabajo que se ha requerido

Sé que mis experiencias de trabajo en las películas de Lassie ha dado lugar a algunos de mis propios pensamientos sobre este asunto. Pero entonces, es difícil para mí recordar cuánto tiempo hace que en realidad trabajaba en esas películas, debido a la forma en que la compañía de la película desapareció casi al mismo tiempo como lo hicieron las películas de Lassie. Por lo que sólo ha sido una falta de definición.

Pero en términos de comunicación, el lenguaje ciertamente no era típico de los mismos de siempre. De hecho, había una gran cantidad de repetición de palabras que parecían ser muy difícil de entender, e incluso me pareció difícil de entender lo que estaba pasando cuando estaban hablando.

Pero éstas eran las películas en las que participó un gran interés humano. Cuando un personaje como A. J. Fox fue un personaje central, nos dieron un montón de risas por la forma en que se veía y movía y hablaba, y si el personaje hizo algo muy dramático, fue muy divertido para ver y era divertido oír que el actor hablar de los más eventos trágicos.

Al final, el mayor problema con el cuadro de diálogo de algunas de las películas de Pixar es que creo que es tan fácil de abusar de una o dos palabras. Hubo una muy buena demostración de la charla que vi hace poco, en el que algunos de los invitados subieron al escenario y dijo: “Dame un beso!” o “yo juro!” En otras palabras, todos nos reímos de que ayer por la noche, pero no nos reíamos a causa de los mismos chistes. pero debido a la forma en que eran obvias.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *